С каких это пор афганский язык (пушту) стал официальным языком Афганистана?
Источник: информационное агентство «Раск».
В географии Хорасана и Афганистана персидский язык всегда был связующим звеном между людьми с различной иностранной идентичностью и этническими характеристиками. Хазарейцы Афганистана и граждане Таджикистана говорят на персидском языке и могут говорить на этом языке так же, как жители Кабула или Тегерана.
Также внутри страны разные этнические группы, в том числе узбеки, нуристанцы, афганцы/пуштуны и др., могут общаться друг с другом и осуществлять свои социальные отношения только посредством этого языка. Но политизация языка и попытка политической борьбы с персидским языком со стороны афганских царей и распространение афганского языка (пушту) вместо исторического и связующего языка наций — один из наиболее спорных вопросов этнического превосходства в новейшей истории страны, получившей большее развитие менее чем за столетие.
С момента образования географии под названием «Афганистан» большинство правителей этой страны были пуштунами, но доминирующим языком в политике, обществе и культуре этой страны всегда был персидский. Хотя некоторые короли Афганистана происходили из влиятельных пуштунских семей, они не знали языка пушту.
Почти все важные исторические документы в Афганистане, такие как «Тадж ат-Таварих», книга, приписываемая Амиру Абдулрахман-хану, королю Афганистана в 1880–1901 годах, написаны на персидском языке. Многие исторические документы в стране показывают, что персидский язык является официальным языком афганского правительства, и этот вопрос никогда не был источником этнических или политических разногласий в стране до столетия назад. Разжиганию этого спора способствовала попытка некоторых афганских (пуштунских) политических и культурных деятелей создать «национальную» или афганскую идентичность для всех этнических групп, проживающих в этой стране.
Подход, который использовали афганские политики для создания этой навязанной идентичности, был подходом исключения. В том смысле, что они пытались реализовать проект национального строительства через ассимиляцию, отнимая культурную и языковую самобытность других этносов и интегрируя их в «афганскую» идентичность. Они пытались изменить демографическую структуру и местную культуру, расселяя афганцев (пуштунов) в персоязычных районах и переводя персидские названия исторических мест на пушту.
Продолжение этого политического проекта привело к размещению пуштунов в северных районах Афганистана. Афганское правительство даже создало офис под названием «Управление по делам накилов (перемещенных лиц) в Катагане». После этого король Афганистана Мохаммад Захиршах в официальном указе призвал к развитию и возрождению языка пушту.
В этом приказе, изданном 3 марта 1937 г., часть которого цитировала газета «Ислах» от 12 хута 1315 г. (3 марта 1937 г.), содержался следующий приказ: “Поскольку в нашей дорогой стране персидский язык необходим, с одной стороны, а с другой стороны, большая часть нашей нации говорит на афганском [пушту] языке, и у большинства офицеров есть проблемы из-за незнания пуштунского языка, чтобы устранить этот недостаток и облегчить официальные и административные отношения, мы решили, наряду с персидским язык, который является языком преподавания и письма в Афганистане, позволит также пропагандировать и возрождать афганский [пушту] язык, и в первую очередь правительственные чиновники должны выучить этот национальный язык”.
Из текста этого указа видно, что персидский язык был не только официальным языком в Афганистане, но и назывался тем же именем – персидским. С другой стороны, пуштунская элита попыталась придать языку национальный аспект, изменив название языка «пушту» на “афганский язык”. Хотя на практике никто больше не упоминал словосочетание “афганский язык” за пределами своего ограниченного круга, попытки нескольких афганских (пуштунских) правительств заставить государственных служащих изучать пушту не дали результатов, и даже сегодня большая часть переписки между различными ведомствами Афганистана ведется на персидском языке.
Язык, который афганцы знают сегодня как «пушту», и вчерашний «афганский» язык в образовании и официальной переписке стали средством разрушения единства афганского народа и многолетнего конфликта; Это был продукт фашистского мышления Амира Хабибуллахана, который впервые вошел в официальную учебную программу Министерства образования под названием «Афгани» и своим указом в 1333 году хиджры, что соответствует 1915 году нашей эры, в виде книги под названием «Афганская книга». Эта книга (Афганская книга) была издана в 1917 году и распространена по всей стране в образовательных целях.
Автор первой книги на афганском языке Салех Мохаммад Кандахари, который был одним из учителей школы Хабибия, в 9-страничном введении к этой работе, написанном на персидском языке, объясняет тяжелое положение афганского/пуштунского языка и также объясняет необходимость преподавания этого языка афганцам (пуштунам) и преимущества его изучения.
При внимательном изучении данной работы становится ясно, что слова «лицей» и “пушту” до этого времени не были распространены в стране, а идентичность «пуштунов» определялась термином «афганец» или “афгани”. Автор “Афганской книги” во введении к этому труду, вполне осознавая ситуацию с «афганским» языком в стране, ясно признает, что: “До сегодняшнего дня не существует книги для обучения на афганском языке, и афганский язык находится на грани беспомощности, вымирания и разрушения”.
После убийства афганского шаха-предателя (Надершаха) активизировались целенаправленные политические усилия по ликвидации персидского языка и изменению образовательной программы страны в соответствии с интересами семьи Барекзай и желаниями лидеров этой семьи. Согласно новейшей истории Афганистана, во времена служения Сардара Наим-хана все персидские книги, имевшиеся в то время в подвалах Министерства образования, были сожжены в парке Зарнигар Кабула в стиле нацистско-фашистской политики. Наряду с этим Сардар Наим Хан, тогдашний министр образования, издал приказ, согласно которому в персоязычных районах страны обучение в школах должно осуществляться не на родном языке, а на афганском (пушту). язык.
Процесс навязывания афганской идентичности и афганизации страны продолжается и по сей день. В результате такой предвзятой политики все больше и больше детей страны, которые не имели ни афгано-пуштунской идентичности, ни ничего не знали о новом афганском языке, были лишены современных знаний и научного образования.